Как правило, локализация вашего веб-сайта потребует вложений усилий, времени и ресурсов.
В основном давайте обсудим, как вы повлияете на ваш успех? Например, предположим, что вы собираетесь локализовать свой веб-сайт для регионов, где они говорят на разных языках, а эти языки написаны одинаково, верно?…
Неоценимым инструментом для проверки вашей локализации будет VPN или прокси-сервер, вы можете подключиться к своему собственному веб-сайту, как если бы вы подключались из любой точки мира. В приведенном выше случае вы можете использовать VPN на своем смартфоне для подключения к своему веб-сайту с сервера на основе местоположения.
Что ж, мы перечислили некоторые важные шаги по локализации веб-сайтов, посмотрите…
Определите вашу целевую аудиторию/рынок
В основном стоимость локализации увеличивается в зависимости от количества языков, с которыми вы хотите работать, и местоположений или стран, на которые вы хотите ориентироваться. Если ваш основной клиент/клиентская база находится в одной или двух странах. Определите вашу целевую аудиторию/рынок и где, по вашему мнению, ваш продукт будет более успешным. Тщательно проанализируйте страны, которые с большей вероятностью принесут больше прибыли для вашего проекта локализации веб-сайта.
Выходить на мировой рынок без надлежащих исследований небрежно и не рекомендуется. Проведите конкретное исследование в каждом географическом регионе, к которому вы хотите приблизиться. Если ваш продукт частично популярен и пользуется большим спросом в одном регионе, оставайтесь там. Попробуйте проанализировать простые, но важные вопросы, например:
- Насколько велика конкуренция?
- Может ли ваша продукция быть доступной для местных покупателей?
- Сколько вам обходится поддержка клиентов и транспортировка?
- Есть ли интерес к вашему продукту на определенных рынках?
Каковы темпы роста рынка? Вот несколько вещей, о которых вам нужно помнить. Важно привлечь большее количество потенциальных клиентов, не тратя больше.
Исследование ключевых слов
Не забудьте провести исследование ключевых слов. Важно подготовить списки ключевых слов. Это точно или в целом должно совпадать с терминами, которые ищут потенциальные клиенты. Обычно это метаданные, плотность ключевых слов на вашем сайте и якоря внешних ссылок, которые вы используете, чтобы указать на вашу компанию.
Обязательно используйте ключевые поисковые запросы во всех аспектах, таких как оптимизация веб-сайта и контента, которые позже будут отражены на странице результатов поисковой системы.
И еще одна вещь, которую вы должны отметить, что не все пользователи поисковых систем в мире являются Google. В Китае они используют Baidu, а в России большинство из них используют Яндекс, если у вас глобальный маркетинг.
Используйте правильное программное обеспечение для управления переводами
Ваше программное обеспечение для управления переводами будет выступать в роли координатора и руководителя проекта. И у него должно быть несколько ключевых функций, таких как:
- API-интерфейс программирования приложений – он позволяет разработчикам добавлять функциональные возможности в свои приложения и ускорять процесс разработки, который играет очень важную роль в бэкэнд-процессе.
- Сотрудничество с членами команды – вы должны убедиться, что ваши проекты пока работают гладко. Эффективное общение может внести большие изменения в рабочий процесс, такие как заметки, комментарии, оставлять отзывы, теги, в одном месте.
- Память переводов – это поможет сохранить ваши записи и термины, которые используются регулярно, что сократит количество повторяющихся работ.
Тестирование локализации
Перед запуском проверьте правильность и удобочитаемость всех слов и переводов. Это включает грамматические ошибки, неправильное использование ключевых слов, неприемлемые тексты.
Заключительные мысли:
Если вы сделаете правильную локализацию правильным способом, сосредоточив внимание на вашей аудитории, управляющем программном обеспечении и тестировании, вы можете добиться успеха в локализации веб-сайтов.